电影《致命伴旅 The Tourist》1080p免费在线观看

致命伴旅 The Tourist6.6

导演:亨克尔 / 弗洛里安 / 多纳斯马尔克

演员:阿莱西奥 / 鲍姆加特纳 / 卢夫斯 / 圭代利 / 格威利姆 / 史蒂文 / 戈德堡 / 丹尼尔 / 史蒂文 / 马克 / 史鲍尼 / 贝尔西托 / 佩奇 / 曼奇内利 / 拉尔夫

年份:2011-02-13

地区:美国,法国,意大利

立即播放分享给好友

云播资源如遇卡顿,请切换播放资源

线路1 线路2 线路3

故事梗概

美国游客Frank独身远赴欧洲一心治疗情伤,却在火车上邂逅了背景神秘的性感女子Elise,正当Frank陶醉在二人世界之际,危机却渐渐迫近,自巴黎开始被追踪监视,来到威尼斯更惹来各方人马追杀……随着Elise的真正身份揭开,Frank 才惊觉自己卷入了一场精心布局的危险游戏!

影迷点评

  • 来自网友【broadwoods】的评论 这部电影明星荟萃,画面优美,情节亦称曲折,不才不自量力,为作译文( 参见https://subhd.tv/u/broadwoods),唯其中几句台词,或明其义而无法言表,或略有所知而终不能尽其言,是以罗列如下,待识者指教耳:1.00:30:41,908 --> 00:30:46,034- You're ravenous.- Do you mean ravishing? Ravenous与ravishing发音相近,大概是笑话弗兰克美国人粗浅,市井人做文语——电影里有两三处对美国人颇有揶揄之词,大概是欧洲人对美国人的普遍看法——但一时找不到汉语里面配套的两组词,估且译为: - 你真是秀色可餐。- 你是想说秀色夺人? 还望高手斧正。2.00:33:42,445 --> 00:33:47,310Where I come from the highest compliment...that you can offer a person...Is to say that they're down to earth...Grounded.I hate it. Drives me nuts.以不才的英语水平,这句话实在难解。只能以上下文意思揣测,大概弗兰克有劝解的意图,所以译成下面几句,完全是意译:以我愚见,说不定你可以劝劝这个人……不要刻求孤高……让他脚踏实地做事……面对现实。特立独行并不是什么好事。3.还有黑帮大哥雷金纳德的几句话。这位大哥说话从句很多,有点像上海清帮人物,靠拳头打出天地以后就穿上长衫,满嘴之乎者也起来。他的话不太好懂,以不才的英语能力,属于“可意会而不可言传”,所以译得有点勉强。比如: 00:56:26,942 --> 00:56:29,121You know, I worked very hardfor years so I wouldn't have to多年以来,我努力经营逐渐有了身份,所以那些腌臜小事do the dirty work any more.No more chasing traitors不用我亲自动手。不用亲自追杀叛徒,...No more killing.……也用不着杀人。Now I employ peopleto do those things for me.所以我雇用别人替我做这些事。Except that you don't!但不雇用废物!以及01:18:05,309 --> 01:18:06,856Magnificent.风雅别致。I've never really understood thelove that people devote to each other.真没想到,两情相洽者居然相守不渝乃尔。Money, yes. Possessions, yes.为钱为财,固所情愿。But people are so unreliable,they sicken decay and die.然人生脆弱,倘有灾祸,难保不虞。But this, this is worth dying for.即便如此,死在这里也不枉然。另有一言不吐难快:都说安吉丽娜·朱莉美得惊人,以不才在下愚见,这部电影里的朱莉已是迟暮美人,芳华不再。唇厚如香肠,颊险如刀刻,尤其是夜晚小船救人、黑帮大哥逼供那几场,浑不知美从何来,至于一小时零分三十五秒时驾船一幕,竟如披发女鬼,触目心惊。当然,这只是不才一己之见,非至公之论也。
  • 来自网友【唐宁】的评论2021.11.11电影开篇就让人体验了一把什么是精致女人,举手投足散发迷人魅力,把安吉丽娜·朱莉的美展现的淋漓尽致。依丽兹·沃德是个美丽妖冶,气质高雅的女人,在法国巴黎的街头咖啡厅一坐就是一道靓丽的风景线,走的时候,桌上那块“可颂”蛋糕一动未动。走在大街上总能引起各种男人的关注和想入非非。在火车上过道上走过,惊艳四座,引来无数男人的注目礼,竟让男人失神到忘记了自己老婆的存在。以至于她的盗贼男友亚历山大·皮尔斯始终无法忘了她,不惜花两千四百万整容,冒着危险也要找回她。大文豪巴尔扎克住过的豪华总督套房,衣柜里满满的高档衣物、金银珠宝首饰,哪个女人看了不动心,皮尔斯不仅是个胆大包天的盗贼,还是个泡妞高手,为女人挥金如土,遇到这样的男人没有几个女人不心猿意马的,有钱的男人分三种,有钱不舍得花,有钱舍得花但不会花,有钱舍得花又会花。要知道不是每个有钱的男人都愿意为自己心仪的女人一掷千金的,而会花钱哄女人开心的男人就更凤毛麟角。皮尔斯算准警方通过电脑比对会很快证实他冒名顶替的这个叫法兰克·杜贝洛的美国数学老师确有其人,且来意大利威尼斯旅游,从而放弃监视,但是忽略了他的黑手党冤家雷基诺·萧,简称萧老大,没有办法马上证实这个美国游客的真假,没想到歪打正着,还真让萧老大逮着了。其实依丽兹早在火车上就看出了法兰克就是皮尔斯,因为眼睛骗不了人,看破不说破,于是一个装憨卖萌,一个暧昧挑逗,两人借机浪漫调情,考验对方。彼此都装做陌生人而大胆吐露心声,真情告白,不伤面子,不伤自尊,这种独特的谈情说爱方式别有一番情趣,另有一番滋味。肉体的诱惑是最难耐的,不能因小失大毁了即将到手的幸福未来,久旱逢甘雨的皮尔斯还是强咽下那流下来的口水,闷上一口老酒,在沙发上度过了一个难熬之夜。舞会上依丽兹再次成为众目睽睽之下的耀眼女神,这点从男人们垂涎欲滴的贪婪眼神中,女人妒火中烧的目光中可以看出。苏格兰警场的艾契森嘲笑法兰克是个猪头,岂不知他才是真正的猪头,竟然一直对美国游客法兰克深信不疑,当着法兰克的面暴露依丽兹卧底的真实身份,嘲笑依丽兹总是爱错人,要么寻求刺激爱上一个亡命的盗贼,要么没有品位的爱上一个数学老师,固执的坚持皮尔斯一定会去救依丽兹,这让一旁被铐的皮尔斯心生感动又哭笑不得,为了救出心爱的人,只好暴露身份只身前往营救。之前美人救英雄,现在英雄救美人,皮尔斯与依丽兹擦肩而过走向死亡的一瞬间,依丽兹用唇语说出“我爱你”,好一出惺惺相惜,舍身相救,感人至深的狗血剧。这个时候,狙击手都看不下去了,再三请求开枪,艾契森依然固执的等皮尔斯出现,千钧一发之际,琼斯探长及时赶到,果断下令开枪,萧老大和他的人瞬间倒地毙命,皮尔斯和依丽兹化险为夷。探长当众宣布依丽兹复职,同时又被革职。探长拿到皮尔斯的一张七亿四千四百万支票,退还清了赃款。警察不再追究他。经历过生死考验彼此交心的皮尔斯和依丽兹终于得以全身而退。
我们仅提供浏览服务,本站不上传不存储,侵权请告知。网站地图